英语报刊阅读能扩大写作复用式词汇量。研究表明,词汇学习可以直接促进英语水平的提高,学生只有具备了充足的英语词汇量,才有可能为写作提供“可理解的输入”。我在教学实践中发现,不少学生的词汇量和实际运用能力不成正比,写作中常常出现词汇贫乏,用词不当等问题,原因是真正可供自己随意使用的词汇偏少,而写作中恰恰需要调用大量的复用式词汇。所以,如何有效地扩充复用式词汇,或者如何把学得的掌握式词汇尽可能转化为复用式词汇是当务之急。在英语报刊阅读教学过程中,紧扣阅读学习进行有联系的词汇教学,指导学生在篇章中学习词汇,通过上下文的联系(聚合关系和组合关系等)进行比较、对比,根据上下文意思进行观察、分析、推理和归纳,以这种方式学习词汇更显示其优势。( 1 )便于学生把词汇的搭配和习惯用法,学到鲜活生动的语言,为写作中词汇活用打下基础;( 2 )学生易于在上下文中发现近似词汇含义上的细微差别,便于掌握词的准确含义和内涵;( 3 )有助于加深对词汇的语篇联结功能的了解,便于在写作中应用。 Hoey( 英国语言学家 Michael Hoey) 认为,衔接在很大程度上是词汇关系而非语法的产物,词汇关系是唯一有系统地构成多重关系的衔接方式,词汇衔接是创造篇章织体( texture )的主要手段。通过词汇如何衔接篇章的分析,使学生对词的功能有更深刻的认识;( 4 )阅读英美报刊可以培养学生的思考能力,增加趣味性,消除单调感,加深对词汇的记忆,克服对新词的恐惧心理。
英语报刊能给学生提供不同体裁的范文。就篇章结构而言,中小学生已具备了母语谋篇能力,但是汉语的思维方式对英语写作的布局谋篇是有一定的影响,因为“中国人的写作和思维方式是曲线式的 (spiral) ,类似一种螺旋线,作者围绕主题兜圈子,而不是直截了当地谈及主题;而以英语为母语的人,其思维方式是直线式的” (linear) 。教师要加强引导,使学生认识到英、汉两种语言之间的差异,从报刊阅读中不断吸收地道的、符合英语表达习惯的表达方式和思维方式。教师除了分析宏观的篇章结构之外,还应指出单词、短语、句子使用的妙处,如何使用不同手段将一些简单句组合起来,表达复杂的意义,使学生能够欣赏语言,并逐渐积累语言知识,运用到写作实践中去,从而切实提高他们的写作能力。学生对词和短语的吸收尤其需要教师的指导,他们可能分不清词的内涵和外延、大词和小词、书面语和口头语之间的区别,而教师的责任就是帮助他们进行区分,并鼓励他们使用恰当的、符合书面要求的词语和句子。通过英语报刊阅读,学生普遍反映在篇章结构和语言表达上得到很多启发,更直观地了解了英语作文的特点,尤其是吸收了通俗的表达习惯方式,受益匪浅。
参照母语为英语的人们为传递信息和情感而写的各类报刊文章,是写好英语文章的关键,即模仿原则。
英语报刊阅读是学生获得知识和吸收语言的主要来源,如篇章的展开模式、地道的语言和精练的句子及段落之间的衔接和连贯等;同时,也吸取有关英语国家文化、风俗、习惯,使他们充分认识到中、英两种文化之间的差异,在写作中避免出现跨文化交际方面的事物。在读的过程中吸取精华,在写的过程中运用所掌握的知识。新课程标准十分注意课程资源的开发和利用。要求学生能够充分利用计算机和网络资源,增加学习的开放性和灵活性。因此作为重要交流手段的写作在这里更有施展技能的机会。鼓励学生上国际网站交英语笔友,看英文广告、报纸、新闻,这些都有利于英语写作水平的提高。英语写作是一个学习、吸收、模仿、创造的过程,学生写作能力的提高不可能一蹴而就,而需要循序渐进、厚积薄发。
未来英语写作教学将会更强调学生的实际写作能力:针对不同的主题、不同的背景、不同的目的写作不同特点的文章。教师不仅要注意培养学生对语言知识的运用,对词汇、句法的掌握,而且要使他们认识到语言在表意的同时具备的人际功能、社会功能,真正掌握语言运用的规律,具备整体规划能力、实际运用能力。下面撷取了一个有关美洲虎的描写性文章,以供教师参考:
Maya, right, a young dotted jaguar, walks by the side of her mother in the Nyiregyhaza Animal Park in Nyiregyhaza , 245 kms east of Budapest , Hungary , Thursday, April 28, 2005. It is the first jaguar to be born in a Hungarian zoo for twenty years. Maya's parents have black fur, but her fur will remain dotted according to experts of the zoo. The cub is raised by her mother only, the father is kept separated. (AP Photo/MTI, Istvan Kiss)
Words and Expressions :
dotted adj. 有点的 , 星罗棋布的
jaguar n. 美洲虎
Budapest n. 布达佩斯 ( 匈牙利首都 )
Hungary n. 匈牙利
Hungarian adj. 匈牙利的 n. 匈牙利人
cub n. 幼兽 , 不懂规矩的年轻人
raise vt. 饲养
separate v. 分开 , 隔离
分析 :在中小学等基础教育阶段,看图作文是比较常见的作文命题方式,学生完全可以参考这种图片新闻的写作方式进行模仿写作。学生可以自选《可爱的小猫》、《东北虎》、《小猴子》等常见的动物为题,套用此图片新闻的写作模式进行写作。如原文的形容词和句子结构,如 : a young dotted jaguar 可以替换成 an old dotted cat 或 a young white rabbit 等短语,教学生学会描绘一个自己喜欢的动物。句子如 It is the first jaguar to be born in a Hungarian zoo for twenty years. 就是地道的英语强调句式,学生可以模仿成“ It is the first cat to be raise in a my house for 10 years. 或者是 “It is the first time for us to raise such a lovely rabit for 20 years.
教师可以因势利导,指出学生存在的问题,并挑选一篇最佳的写作范文和一篇较差的范文进行对比分析,哪一个具体运用了模仿,哪一篇只是自己的母语的典型的强译。教学时,教师尽量发现学生中的优点和长处,只要有一处闪光点就要大加褒奖,而不是冷嘲热讽。让学生体会出创作的快乐,模仿原版文章对写作的益处。
百余鲸鱼和海豚搁浅而亡
A stranded bottle-nosed dolphin lies dead in the sand at Sea Elephant Beach on Tasmania 's King Island , Australia , November 28, 2004. More than 100 whales and dolphins died in two separate beachings in 24 hours on remote Australian islands, leaving rescuers on Monday struggling to steer survivors out to sea and prevent more strandings. (Mavis Burgess/Reuters)
Words and Expression :
dolphin n. 海豚
Tasmania n. 塔斯马尼亚岛 , 塔斯马尼亚州 ( 澳大利亚州名 )
whale n. 鲸
beaching n. 海滩堆积
rescuer n. 救助者
steer v. 驾驶 , 转向
survivor n. 生还者
strand vt. 搁浅
这是一篇关于海豚搁浅在海滩死亡的报道。报道中的一些形容词如 stranded bottle-nosed 对于学生来说都是有借鉴意义的。还有 leaving rescuers on Monday struggling to steer survivors out to sea and prevent more strandings. 还有此句的结构,分词做状语。
有不少报刊英语句子,对于英语写作来说都有很大的借鉴意义,甚至可以当成范句来背。作为一个英语爱好者,我并不主张在中小学教育工作者做太多的创造性学习。学习语言本身就是一个模仿和借鉴的过程,而语言的更新速度和创造性变革也与其他科目中相比是极为缓慢的。所以大量的背诵和模仿无疑是运用语言的捷径。如下列句子:
1. The two leaders stated that both countries would develop good-neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity , non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co-existence.
两位领导人声明,两国将在互相尊重主权和领土完整,互不侵犯,互不干涉内政,平等互利与和平共处的基础上发展睦邻友好关系。
注 :划线部分都是英语中最常见的句子及形容词的搭配组合,学生记住了这样的例子,不但使自己的口语表达能力更上一层楼,而且还能活学用到自己的作文中,无疑给自己的作文增加了高分的可能性。
2. The country's stability depends on how well the president can groom a successor.
这个国家能否稳定取决于总统能否成功地培养一个接班人。
注 : groom ,使准备参加竞选,做好准备,训练。英语作文得高分的关键之一就是使自己能够使用地道的英语词句,如“ groom” 一词就会使评委对学生的作文刮目相看。
3. He accused the prime minister of burnishing his own image while foldingunder pressure.
他指责总理一方面在压力下退缩,一方面给自己脸上贴金。
注 : accuse 用在法律上应当译成“”指控“,如: He was accused of theft. (他被指控犯有偷窃罪); fold, 作不及物动词用时有”关闭“、”垮台“的意思此处转义”退,学生应学会使用这类的词语。此外“ burnshing”( 贴金,原意是抛光、擦亮 ) 一词符合中文的表达习惯,如能据为已用,必然会给文章增色不少。
4. The opposition leader's speech stole the headlines from the government.
反对党领袖的演讲在报纸上大出风头,使政府相形见绌。
注 :直译是:反对党领袖的演讲从政府手里偷走了报纸的通栏大标题。这才是地道的表达。学会不直译不仅对阅读报刊文章大有裨益,而对所学的句子能够意译是进行独立思维创造的第一步,先模仿再创造进而习惯成自然,不自觉中提高英语的写作水准。
<<上一页>> <<下一页>> |